PortalForumChatAlmanachDownloads



Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Geografie

Aus Tamriel-Almanach - Wissensdatenbank rund um Skyrim, Oblivion und Morrowind
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Navigation zu den Abschnitten der Übersetzungsreferenz
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Geografie   
Geografie
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Geschichte   
Geschichte
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Flora & Fauna   
Flora & Fauna
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Personen   
Personen
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Kultur   
Kultur
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Gegenstände   
Gegenstände
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Magie   
Magie
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Sonstiges   
Sonstiges
 


Die Übersetzungsreferenz Geografie beschäftigt sich mit den Übersetzungen aus der Kategorie Geografie.

Abkürzungsverzeichnis

 

Allgemeines

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Aetherius
  1. Aetherius (DV TES IV)
  2. Atherius (DV KRK III)[1]
Mundus
  1. Mundus (DV KRK III)[2]
Nirn
  1. Nirn (DV KRK III)[3]
Outer Realms
  1. Finstere Reiche (DV TES III)[4]
  2. Reich der Magie (DV TES III)[5]
Strident coast
  1. Kreischende Küste (D/E)
  2. Stridentküste (DV KRK I)[6] (!)
Stridentküste ist die offizielle Übersetzung, allerdings offensichtlich fehlerhaft.

Der Bestandteil "strident" ist kein Eigename und alternativ sinngemäß als "kreischend" zu übersetzen.

Supermundus
  1. Supermundus (DV KRK III)[7]
Thras
  1. Thras (DV KRK I[8] / DV KRK III[9])
Wild Regions
  1. Wilde Regionen (DV KRK I)[10]
 

Tamriel

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Black Marsh
  1. Schwarzmarsch (DV KRK I[8] / DV KRK III[11])
Cyrodiil
  1. Cyrodiil (DV TES V / DV KRK I[6] / DV KRK III[12])
Elsweyr
  1. Elsweyr (DV KRK I[13] / DV KRK III[14])
Hammerfell
  1. Hammerfell (DV KRK I[15] / DV KRK III[16])
High Rock
  1. Hochfels (DV KRK I[17] / DV KRK III[18])
Iliac Bay
  1. Iliac-Bucht (DV KRK III)[19]
Morrowind
  1. Morrowind (DV TES III / DV KRK I[20] / DV KRK III[21])
Nova Orsinium
  1. Nova Orsinium (DV KRK III)[22]
Orsinium
  1. Orsinium (DV KRK I[8] / DV KRK III[23])
Roscrea
  1. Roscrea (DV KRK III)[24]
Skyrim
  1. Himmelsrand (DV TES III[25] / DV KRK I[26])
  2. Skyrim (DV KRK III[27])
Summerset
  1. Summerset (DV KRK I[8] / DV KRK III[28])
Valenwood
  1. Valenwald (DV KRK I[8] / DV KRK III[29])
Volenfell
  1. Volenfell (DV KRK III)[30]
West Niben
  1. West-Niben (DV KRK III)[31]
 

Cyrodiil

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Aleswell
  1. Bockbierquell (DV TES IV)
Anvil
  1. Anvil (DV TES IV)
Applewatch
  1. Apfelwacht (DV TES IV)
Arcane University
  1. Arkane Universität (indiv.)
  2. Geheime Universität (DV TES IV) (!)
arcane bedeutet sowohl geheim als auch arkan. Im Kontext ist jedoch arkan die bessere Übersetzung
Battlehorn Castle
  1. Festung Schlachthorn (indiv.)
DLC Fighter's Stronghold erschien nur auf Englisch
Blankenmarch
  1. Blankenmark (DV TES IV)
Bleaker's Way
  1. Bleichersweg (DV TES IV)
Border Watch
  1. Grenzburg (DV TES IV)
Bravil
  1. Bravil (DV TES IV)
Bruma
  1. Bruma (DV TES IV)
Cheydinhal
  1. Cheydinhal (DV TES IV)
Chorrol
  1. Chorrol (DV TES IV)
Cloud Ruler Temple
  1. Wolkenherrscher-Tempel (DV TES IV)
Colovia
  1. Colovia (DV KRK III)[32]
Colovian Highlands
  1. Colovianisches Hochland (DV KRK III)[33]
County Anvil
  1. Grafschaft Anvil (DV TES IV)
County Bravil
  1. Grafschaft Bravil (DV TES IV)
County Bruma
  1. Grafschaft Bruma (DV TES IV)
County Cheydinhal
  1. Grafschaft Cheydinhal (DV TES IV)
County Chorrol
  1. Grafschaft Chorrol (DV TES IV)
County Kvatch
  1. Grafschaft Kvatch (DV TES IV)
County Leyawiin
  1. Grafschaft Leyawiin (DV TES IV)
County Skingrad
  1. Grafschaft Skingrad (DV TES IV)
Cropsford
  1. Cropsford (DV TES IV)
Dragon Empire
  1. Drachenstaat (DV KRK I)[6]
Drakelowe
  1. Erpelgrund (DV TES IV)
Hackdirt
  1. Dreckhack (DV TES IV)
Harlun's Watch
  1. Harluns Wacht (DV TES IV)
Imperial City
  1. Kaiserstadt (DV TES IV)
  2. Kaiserliche Stadt (DV KRK I)[34]
  3. Cyrodiil-Stadt (DV KRK I / TES I / indiv.)
zu 3) in The Elder Scrolls: Arena & auf der Karte Cyrodiils aus dem KRK I wird die Stadt "Cyrodiil" genannt. Die Ergänzung "-Stadt" dient der Unterscheidung von der Provinz
Imperial Province
  1. Kaiserprovinz (DV KRK III)[35]
Kvatch
  1. Kvatch (DV TES IV)
Lake Arrius Caverns
  1. Höhlen beim Arrius-See (DV TES IV)
Leyawiin
  1. Leyawiin (DV TES IV)
Lord Rugdumph's Estate
  1. Fürst Rugdumphs Anwesen (DV TES IV)
Nibenay Valley
  1. Nibenay-Tal (DV KRK III)[36]
Priory of the Nine
  1. Priorei der Neun (DV TES IV)
Skingrad
  1. Skingrad (DV TES IV)
Starry Heart of Nirn
  1. Sternenherz von Nirn (DV KRK I)[6]
Temple of the Emperor Zero
  1. Tempel des nullten Kaisers (indiv.)
  2. Tempel des Kaisers Zero (DV TES IV) (!)
In der deutschen Version des Kleiner Reiseführer durch das Kaiserreich, Auflage I - Kapitel Cyrodiil, wird The Cult of Emperor Zero mit "Kult des nullten Kaisers" übersetzt. "Nullter Kaiser" bezieht sich hierbei auf Cuhlecain, den Vorgänger des ersten Kaisers des dritten Kaiserreiches Tiber Septim.
Temple of the Ancestor Moths
  1. Tempel der Ahnenmotten (DV TES IV)
Water's Edge
  1. Staade (DV TES IV)
Weatherleah
  1. Wetterlih (DV TES IV)
Weynon Priory
  1. Weynon-Priorei (DV TES IV)
Whitmond Farm
  1. Whitmond (DV TES IV)
 

Elsweyr

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Alabaster
  1. Alabaster (D/E, indv.)
Anequina
  1. Anequina (DV KRK III)[37]
Corinth(e)[38]
  1. Corinth (DV TES IV)[39]
  2. Corinthe (DV TES IV)[40]
Dune
  1. Dünen (DV TES III / IV)[41]
  2. Dünenstadt (Quelle fehlt!)
Fort Sphinxmoth
  1. Sphinxfalter-Festung (DV TES III/ IV)[41]
Halls of Colossus
  1. Hallen des Koloss (D/E)
Ne Quin-al
  1. Ne Quin-al (DV KRK III)[42]
Ne-Quin'al plains
  1. Ne-Quin'al Prärie (D/E)
Orcrest
  1. Orcrest (TES III)[43]
  2. Orkrest (TES IV)[44]
Pa'alatiin
  1. Pa'alatiin (DV KRK III)[45]
Pellitine
  1. Pellitine (DV KRK III)[46]
Quin'rawl
  1. Quin'rawl (DV KRK I)[47]
Rimmen
  1. Krempen (DV TES III / IV)[48][49]
  2. Rimmen (DV KRK III)[50]
Riverhold
  1. Stromfeste (DV TES III / IV)[51]
Senchal
  1. Senchal (DV TES III / IV)[52][53]
Tenmar forest
  1. Tenmar-Wald (DV TES III / IV)[41]
  2. Wald von Tenmar (DV KRK I)[47]
Torval
  1. Torval (DV TES III / IV)[54][41]
 

Hammerfell

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Abibon-Gora
  1. Abibon-Gora (DV KRK III)[55]
Alik'r desert
  1. Alik'r Wüste (DV KRK I)[56]
Balhar
  1. Balhar (DV KRK I)[56]
Bergama
  1. Bergama (DV KRK III)[57]
Broken Wing
  1. Gebrochener Flügel (DV SK)
Dak'fron
  1. Dak'fron (DV KRK III)[58]
Delfran's Hideout
  1. Delfrans Versteck (DV SK)
Devils Den
  1. Teufelslager (indv)[59]
Version aus Redguard ist nicht übersetzt.
Dragonfields
  1. Drachenfelder (DV SK)
Dragonstar
  1. Drachenstern (DV SK / DV KRK III[60])
Dragonstar East
  1. Ost-Drachenstern (DV SK)
Dragonstar West
  1. West-Drachenstern (DV SK)
Earthtear Caverns
  1. Erdrisshöhlen (DV SK)
Elinhir
  1. Elinhir (DV KRK III)[61]
Fearfrost Caverns
  1. Furchtfrosthöhlen (DV SK)
Glacier Crawl
  1. Gletscherklamm (DV SK)
Hegathe
  1. Hegathe (DV KRK III)[62]
Herne
  1. Herne (DV KRK I)[56]
Hunding Bay
  1. Hundingsbucht (DV RG)
Isle of N'Gasta
  1. Insel von N'Gasta (DV RG)
Lainlyn
  1. Lainlyn (DV KRK III)[63]
Loth' Na Caverns
  1. Loth' Na-Höhlen (DV SK)
Nohotogrha oasis
  1. Nohotogrha-Oase (DV KRK I)[56]
Ogres Tooth Mountains
  1. Ogerzahnberge (DV TES IV)
  2. Ogres Tooth Mountains (DV RG)
Version aus Redguard ist nicht übersetzt.
Raider's Nest
  1. Räuberhöhle (DV SK)
Rihad
  1. Rihad (DV KRK III)[64]
Saintsport
  1. Saintsport (DV RG)
Satakalaam
  1. Satakalaam (DV KRK III)[65]
Scourg Barrow
  1. Scourg-Hügelgrab (D/E, indiv)
Namen aus Daggerfall existieren nur in der englischen Fassung
Sentinel
  1. Sentinel (DV KRK III)[66]
Snowline
  1. Schneegrenzing (DV SK)
Stout's Trading Post
  1. Stouts Handelsposten (DV SK)
Stros M'Kai
  1. Stros M'Kai (DV RG)
Taneth
  1. Taneth (DV KRK III)[67]
The Chain
  1. Die Kette (indiv)
  2. The Chain (DV RG) (!)
Totambu
  1. Totambu (DV KRK III)[68]
Twilight Temple
  1. Dämmerschein-Tempel (DV SK)
 

Himmelsrand

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Bardmont
  1. Bardmont (DV TES IV)[69]
Broken Cape
  1. Zerbrochenes Kap (DV TES IV)[70]
  2. Broken Cape (DV KRK I)[71]
Crypt of Hearts
  1. Gruft der Herzen (DV SK)
Dawnstar
  1. Dämmerstern (DV TES III / IV / V)[72][69]
Eastmarch
  1. Ostmarsch (DV TES V)
  2. Eastmarch (DV KRK I)[71] (!)
Falkreath
  1. Falkenring (DV TES V)
  2. Falkreath (DV TES IV)[73]
Granite Hill
  1. Granithügel (DV TES V)[74]
Haafingar
  1. Haafingar (DV KRK I / DV TES V)[75]
High Hrothgar
  1. Hoher Hrothgar (DV TES III / IV)[76]
Hrothgar
  1. Hrothgar (DV KRK III)[77]
Hsaarik Head
  1. Kap Hsaarik (indiv)
  2. Kap Hasaarik (DV KRK I)[75](!)
  3. Hsaarik-Kopf (DV TES IV)[78] (!)
Aus der im KRK I verwendeten Version wurde lediglich das dort fälschlicherweise hinzugefügte "a" entfernt.
Ivarstead
  1. Ivarstatt (DV TES V)
Karthwasten
  1. Karthwasten (DV TES V)
Markarth Side
  1. Markarth (DV TES V)
  2. Markarth Side (DV KRK I) (!)

zu 2) Version von vor dem Release von TES V (die einzigen Vorkommen sind auf den nicht übersetzten Karten und dem KRK I. Allerdings fehlt gerade dieser Abschnitt in der deutschen Übersetzung.)

Mereth
  1. Mereth (DV KRK I)[71]
Olenveld
  1. Olenveld (DV TES IV)[79]
Pale
  1. Pale (DV KRK I)[75]
  2. Pfahl (D/E)
Pale Pass
  1. Fahler Pass (DV TES IV)[80][81]
  2. Pale-Paß (DV KRK I)[6]
Rift
  1. Rift (DV KRK I)[75]
Riften
  1. Rifton (DV TES III / IV)[82][83][84]
Riverwood
  1. Flusswald (D/E)
Wörtliche Übersetzung des für The Elder Scrolls V: Skyrim angekündigten Ortes.
Rorikstead
  1. Rorikstatt (DV TES V)
Saarthal
  1. Saarthal (DV KRK I[75] / DV KRK III[85])
Shor's Stone
  1. Shors Stein (DV TES V)
Sky Haven Temple
  1. Tempel der Himmelszuflucht (DV TES V)
Solitude
  1. Einsamkeit (DV TES III / IV / V)[75][86]
Sungard
  1. Sonnwach (DV TES III / IV)[87]
Whiterun
  1. Weißlauf (DV TES III / IV)[87][82][83]
Windhelm
  1. Windhelm (DV KRK I / TES IV)[75][73]
Winterhold
  1. Winterfeste (DV TES III / IV)[88][89][79]
  2. Winterhold (DV KRK I)[71]
 

Hochfels

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Anticlere
  1. Anticlere (DV KRK I)[90]
Azra's Crossing
  1. Azras Kreuzung (DV SK)
Balfiera
  1. Balfiera (DV KRK III)[91]
Camlorn
  1. Camlorn (DV TES III / DV TES IV[92] / DV KRK III[93])
Cavilstyr Rock
  1. Cavilstyrfels (DV TES III / DV TES IV)[94]
Daggerfall
  1. Daggerfall (DV KRK III)[95]
Dellese Isles
  1. Dellese-Inseln (DV KRK I)[90]
Dwynnen
  1. Dwynnen (DV KRK III)[96]
Evermore
  1. Immerfort (DV KRK III)[97]
Ghast's Pass
  1. Leichenfresserpass (DV SK)
Glacier Crawl
  1. Gletscherklamm (DV SK)
Glenpoint
  1. Felsschlucht (DV TES III / DV TES IV)[98]
  2. Glenpoint (DV KRK I)[90]
Glenumbria Moors
  1. Glenumbria-Moor (DV KRK I)[90]
  2. Glenumbria-Hochmoor (DV TES IV)[76]
Greater Bretony
  1. Großbretonien (DV KRK I)[90]
Grimtry Garden
  1. Grimmbaumgarten (DV TES III)[99]
Jehenna
  1. Jehenna (DV KRK III)[100]
Kambria
  1. Kambrien (DV KRK I)[90]
Lakvan's Stronghold
  1. Lakvans Festung (DV SK)
Northpoint
  1. Nordspitz (DV TES III)[101]
  2. Nordspitze (DV KRK III)[102]
Old Hrol'dan
  1. Alt Hrol'dan (DV KRK I)[6]
Quill Circus
  1. Federzirkus (DV TES III / DV TES IV) [103]
Privateer's Hold
  1. Freibeuternest (indiv)
Unübersetzte Ortschaft aus The Elder Scrolls II: Daggerfall
Reich Gradkeep
  1. Reich Gradfried (DV KRK III)[104]
Sensford
  1. Sensford (DV KRK I)[90]
Wayrest
  1. Wegesruh (DV TES III / DV TES IV)[105]
  2. Wegrast (DV KRK III)[106]
  3. Wayrest (DV KRK I)[90]
Western Reach
  1. Westliche Reach (DV KRK I)[90] (!)
  2. Westliche Ebene (indv)
 

Morrowind

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Ahemmusa Camp
  1. Ahemmusa-Lager (DV TES III)
Ald'ruhn
  1. Ald'ruhn (DV TES III)
Ald Velothi
  1. Ald Velothi (DV TES III)
Almalexia
  1. Almalexia (DV KRK I)[107]
Blacklight
  1. Schwarzlicht (DV TES III)[108]
Caldera
  1. Caldera (DV TES III)
Cormaris View
  1. Cormaris (DV TES III)[108]
Dagon Fel
  1. Dagon Fel (DV TES III)
Deshaan plain
  1. Deshaan-Ebene (DV KRK I)[107]
Dunmereth
  1. Dunmereth (DV KRK III)[109]
Dwemereth
  1. Dwemereth (DV KRK III)[110]
Ebonheart
  1. Ebenherz (DV TES III)
Erabenimsun Camp
  1. Erabenimsun-Lager (DV TES III)
G'nisis
  1. G'nisis (DV KRK I)[107]
Ghostgate
  1. Geisterpforte (DV TES III)
Gnaar Mok
  1. Gnaar Mok (DV TES III)
Gnisis
  1. Gnisis (DV TES III)
Hla Oad
  1. Hla Oad (DV TES III)
Khuul
  1. Khuul (DV TES III)
Kragenmoor
  1. Kragenmoor (DV TES III)[108]
Maar Gan
  1. Maar Gan (DV TES III)
Molag Mar
  1. Molag Mar (DV TES III)
Mournhold
  1. Gramfeste (DV TES III)
Narsis
  1. Narsis (DV KRK I)[107]
North Gash
  1. Nord-Gash[111] (DV TES III) (!)
  2. Nordspalte (D/E, indv.)
Falsche Übersetzung im Bezug auf West Gash = Westspalte
Old Ebonheart
  1. Alt-Ebenherz (D/E, indv.)
Nichtübersetzte Stadt aus The Elder Scrolls I: Arena.
Pelagiad
  1. Pelagiad (DV TES III)
Resdayn
  1. Resdayn (DV KRK III)[112]
Sadrith Mora
  1. Sadrith Mora (DV TES III)
Scathing Bay
  1. Bucht der Vernichtung (DV HS)[113]
Seyda Neen
  1. Seyda Neen (DV TES III)
Shadowgate Pass
  1. Shadowgate-Pass (DV KRK I)[107]
Sotha Sil
  1. Sotha Sil (DV KRK I)[107]
South Gash
  1. Süd-Gash[111] (DV TES III) (!)
  2. Südspalte (D/E, indv.)
Falsche Übersetzung im Bezug auf West Gash = Westspalte
Tel Aruhn
  1. Tel Aruhn (DV TES III)
Tel Branora
  1. Tel Branora (DV TES III)
Tel Fyr
  1. Tel Fyr (DV TES III)
Tel Mora
  1. Tel Mora (DV TES III)
Tel Vos
  1. Tel Vos (DV TES III)
Urshilaku Camp
  1. Urshilaku-Lager (DV TES III)
Veloth
  1. Veloth (DV KRK III)[114]
Vivec (City)
  1. Vivec (DV TES III)
Vos
  1. Vos (DV TES III)
Zainab Camp
  1. Zainab-Lager (DV TES III)
 

Schwarzmarsch

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung#
Archon
  1. Archon (DV TES IV) [115]
Argonia
  1. Argonia (DV KRK I)[6]
Arnesia
  1. Arnesia (DV KRK III)[116]
Blackrose
  1. Schwarzrose (DV KRK III) [117]
  2. Blackrose (DV TES IV) [118]
  3. Dunkelhain (DV TES III) [119]
Gideon
  1. Gideon (DV TES IV) [120]
Helstrom
  1. Helstrom (DV KRK III) [121]
Lilmoth
  1. Kleinmottien (DV HS) [122][123]
Old Hegathe
  1. Alt-Hegathe (DV KRK I)[56]
Pusbottom
  1. Eitergrund (DV HS) [124]
Soulrest
  1. Seelenruh (DV TES III) [120][125]
Stormhold
  1. Sturmfeste (DV KRK III) [126]
Thorn
  1. Thorn (DV KRK III)[127] (!)
  2. Dornenstadt (indv.)
 

Summerset

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Alinor
  1. Alinor (DV TES IV) [128][129]
Artaeum
  1. Artaeum (DV TES III / DV TES IV) [130][131]
Cloudrest
  1. Wolkenruh (DV TES III) [129]
Dusk
  1. Dusk (indv.)
  2. Dämmerung (indv.)
Firsthold
  1. Erstburg (DV TES III / DV TES IV) [132][129]
  2. Ersthalt (DV KRK III)[133]
Lillandril
  1. Lillandril (DV KRK III)[134]
Shimmerene
  1. Shimmerene (DV TES III) [128][135]
Skywatch
  1. Himmelswacht (DV TES III / DV TES IV) [129][136]
Sunhold
  1. Sonnenfeste (DV TES IV) [137][138]
 

Valenwald

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Archen
  1. Archen (DV KRK III)[139]
Arenthia
  1. Arenthia (DV HS) [140] (indv) [141]
Elden Root
  1. Eldenhain (DV TES III / DV TES IV) [142]
  2. Eldenroot (DV TES III / DV TES IV) [143]
  3. Eldenstamm (DV KRK III) [144]
  4. Elden Root (DV KRK I)[145]
Falinesti
  1. Falinesti (DV TES III / DV TES IV[146] / DV KRK III[147])
  2. Falinnesti (DV TES III / DV TES IV)[148] (!)
zu 2) Hierbei handelt es sich scheinbar um einen Tippfehler, da der Begriff nur einmal in besagtem Buch vorkommt.
Greenheart
  1. Grünherz (DV TES IV) [149]
Haven
  1. Haven (DV KRK III)[150]
Moliva
  1. Moliva (DV TES III / DV TES IV) [151]
Silvenar
  1. Silvenar (DV TES III / DV TES IV) [152][153]
Southpoint
  1. Südspitz (indv)
Woodhearth
  1. Waldschlot (DV TES III / DV TES IV)[154]
  2. Waldheim (DV KRK III)[155]
 

Andere Kontinente

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Akavir
  1. Akavir (DV KRK III)[156]
Aldmeris
  1. Aldmeris (DV KRK III)[157]
Atmora
  1. Atmora (DV KRK I[6] / DV KRK III[158])
Old Ehlnofey
  1. Alt-Ehlnofey (DV KRK III)[159]
Pyandonea
  1. Pyandonea (DV KRK I[8] / DV KRK III[160])
Yokuda
  1. Yokuda (DV KRK I[8] / DV KRK III[161])
 

Meere & Ozeane

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Abecean Sea
  1. Abeceanisches Meer (???)
  2. Abecea-Meer (DV KRK I)[162]
Cape of the Blue Divide
  1. Kap der blauen Wasserscheide (DV KRK I)[6]
Sea of Ghosts
  1. Geistermeer (DV KRK III)[163]
Topal Sea
  1. Topalmeer (DV KRK I)[47]
 

Flüsse & Seen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Bjoulsae
  1. Bjoulsae (DV KRK III)[164]
Brena (River)
  1. Brena (indv.)
Als Eigenname angenommen
Corbolo (River)
  1. Corbolo (DV TES IV)[165]
Harstrad (River)
  1. Harstrad (DV TES III)[166]
Iggnir (River)
  1. Iggnir (DV TES III)[167]
Isild (River)
  1. Islid (DV TES III) (!)[168]
  2. Isild (indv.)
Falsche Übersetzung; da jedoch auf der offiziellen Solstheim-Karte und in der Mehrzahl der englischen Originalquellen Isild verwendet wird und die Worte Is und Ild aus dem Norwegischen bzw. Dänischen kommen, wird die englische Version übernommen
Lake Arrius
  1. Arrius-See (DV TES IV)[169]
Lake Canulus
  1. Canulus-See (DV TES IV)[170]
Lake Fjalding
  1. Fjalding-See (DV TES III)
Lake Poppard
  1. Poppard-See (indv.)
Als Eigenname angenommen
Lake Rumare
  1. Rumare-See (DV TES IV)
Larsius (River)
  1. Larsius (DV TES IV)[171]
Niben
  1. Niben (DV TES IV)
North Panther (River)
  1. Nordjäger (DV TES IV)[172]
Panther (River)
  1. Panther (DV TES IV)[173]
Red River
  1. Roter Fluss (DV TES IV)[174]
Reed River
  1. Reed (DV TES IV) (!)[175]
  2. Schilff-Fluss (D/E)
Silverfish (River)
  1. Silberfisch (DV TES IV)[176]
Strid
  1. Strid (DV KRK I)[145]
White Rose (River)
  1. Weiße Rose (DV TES IV)[177]
Xylo
  1. Xylo (DV KRK III)[178]
 

Gebirge

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Eton Nir
  1. Eton Nir (DV KRK III)[179]
Kurallian Mountains
  1. Kurallische Berge (D/E)
Throat of the World
  1. Schlund zur Welt (DV TES III / DV TES IV)[180]
  2. Kehle der Welt (DV KRK III)[181]
  3. Tor zur Welt (DV KRK I)[71]
  4. Throat of the World (DV KRK I)[71]
Velothi Mountains
  1. Velothi-Berge (DV KRK I)[6]
Wrothgarian Mountains
  1. Wrothgarische Berge (DV TES V)[182]
  2. Wrothgarian-Berge (DV KRK III)[183]
  3. Wrothgar-Gebirge (DV KRK I)[90]
  4. Wrothgar-Gebirgszug (DV KRK I)[90]
 

Reich des Vergessens

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Apocrypha
  1. Apocrypha (DV TES IV)[184]
Ashpit
  1. Aschengrube (DV TES IV)[184]
Coldharbour
  1. Kalthafen (DV TES IV)[184]
  2. Frosthafen (DV TES III / IV)[185]
Deadlands
  1. Totenländer (DV TES IV)[184]
Gaiar Alata
  1. Gaiar Alata (DV TES IV)[186]
Havoc Wellhead
  1. Chaosborn (DV TES IV)[184]
Madhouse
  1. Irrenhaus (DV TES IV)[184]
Moonshadow
  1. Mondschatten (DV TES IV)[184]
Oblivion
  1. Reich des Vergessens (DV TES III)[187]
  2. Oblivion (DV TES IV / DV HS / DV KRK III[188])
Da TES IV den Namen Oblivion trägt, wurde der Begriff nicht übersetzt. In TES III jedoch wird Oblivion mit Reich des Vergessens übersetzt. Dennoch sind beide Bezeichnungen gebräuchlich.
Paradise
  1. Paradies (DV TES IV)
Quagmire
  1. Modderfenn (DV TES IV)[184]
  2. Sumpf (DV TES III / IV)[185]
  3. Morast (DV TES IV)[189]
Shade Perilous
  1. Lauerschatten (DV TES IV)[184]
Shivering Isles
  1. Zitternde Inseln (DV TES IV)
  2. Shivering Isles (DV TES IV)
Das Addon zu TES IV heißt zwar Shivering Isles, jedoch wird die Oblivion-Ebene als Zitternde Inseln übersetzt. Dennoch sind beide Bezeichnungen gebräuchlich.
Soul Cairn
  1. Seelenmark (DV TES IV)[184]
 

Totenländer

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Blood Well
  1. Blutquelle (TES IV)
Caverns of the Abused
  1. Höhlen der Missbrauchten (TES IV)
Corridors of Dark Salvation
  1. Korridore der dunklen Erlösung (TES IV)
Dead Halls
  1. Totenhallen (TES IV)
Desolate Well
  1. Brunnen der Einsamkeit (TES IV)
Desolations End
  1. Ende der Verwüstung (TES IV)
Earthquake
  1. Erdbeben (TES IV)
Eruption
  1. Eruption (TES IV)
Halls of Dark Hate
  1. Hallen des dunklen Hasses (TES IV)
Halls of Eternal Twilight
  1. Hallen der ewigen Dämmerung (TES IV)
Halls of Shame
  1. Hallen der Schande (TES IV)
Hurricane
  1. Hurrikan (TES IV)
Landslide
  1. Erdrutsch (TES IV)
Meat Harbor
  1. Fleisch-Hafen (TES IV)
Mire of Ash
  1. Sumpf der Asche (TES IV)
Portals of Natural Disaster
  1. Portale der Naturkatastrophe (TES IV)
Quake Ruin
  1. Erdbebenruine (TES IV)
Rending Halls
  1. Herzzerreißende Hallen (TES IV)
Sigillum Sanguis
  1. Sigillum Sanguis (TES IV)
Spindle Shrine
  1. Schrein von der Spindle (TES IV) (!)
  2. Schrein der Spindel (D/E)
Sump of Misery
  1. Sumpf der Elend (TES IV) (!)
  2. Sumpf des Elends (D/E)
The Anguish Shrine
  1. Der Schmerzensschrein (TES IV)
The Blood Feast
  1. Das Blutfest (TES IV)
The Brooding Fortress
  1. Brütende Festung (TES IV)
The Chaos Stronghold
  1. Die Chaos-Festung (TES IV)
The Claw Monolith
  1. Der Krallenmonolith (TES IV)
The Dreaded Refuge
  1. Fürchterliche Fluchtburg (TES IV)
The Embers of Hatred
  1. Die Glut des Hasses (TES IV)
The Flesh Spire
  1. Die Turmspitze des Fleisches (TES IV)
The Fume Vaults
  1. Die Schwadengruft (TES IV)
The Fury Spike
  1. Der Dorn des Wutes (TES IV)
The Gore Steeple
  1. Der Blutige Kirchturm (TES IV)
The Hate Tunnels
  1. Die Hasstunnels (TES IV)
The Lust Keep
  1. Der Burgfried der Begierde (TES IV)
The Molten Halls
  1. Geschmolzene Hallen (TES IV)
The Reapers Sprawl
  1. Der Turm des Todes (TES IV)
The Red Gnash Channels
  1. Rote Kanäle des Knirschens (TES IV)
The Scratch Paths
  1. Die Pfade des Übels (TES IV)
The Smoke and Scorch
  1. Der Rauch und Brand (TES IV)
The Sorrow Shrine
  1. Schrein des Bedauerns (TES IV)
Tornado
  1. Tornado (TES IV)
Tsunami
  1. Tsunami (TES IV)
Vaults of End Times
  1. Grüfte vom Ende der Zeiten (TES IV)
World Breaker
  1. Weltenbrecher (TES IV)
World Breaker Guard
  1. Weltenbrecher-Wächter (TES IV)
Worm Gut Channels
  1. Wurmdarm-Kanäle (TES IV)
 

Zitternde Inseln

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Bliss
  1. Bliss (DV TES IV)
Crucible
  1. Tiegeln (DV TES IV)
Deepwallow
  1. Niedersuhl (DV TES IV)
Emean Sea
  1. Emeanisches Meer (indv)
  2. Emeanische See (indv)
Analog zu "Abecean Sea" -> Abeceanisches Meer/ Abeceanische See
Enjaen Sea
  1. Enjaenisches Meer (indv)
  2. Enjaenische See (indv)
Analog zu "Abecean Sea" -> Abeceanisches Meer/ Abeceanische See
Fellmoor
  1. Fellmoor (DV TES IV)
Fringe
  1. Randland (DV TES IV)
Gates of Madness
  1. Tore des Wahnsinns (DV TES IV)
Hale
  1. Halen (DV TES IV)
Heretic's Horn
  1. Ketzerhorn (indv)
Highcross
  1. Hochkreuz (DV TES IV)
Hill of Suicides
  1. Freitodhügel (DV TES IV)
Isle of Flame
  1. Insel der Flamme (indv)
Jester's Spine Mountains
  1. Gauklerrücken (indv)
Laughing Coast
  1. Lachende Küste (indv)
Low Road
  1. Untere Straße (indv)
Madgod's Boot
  1. Stiefel des Wahngottes (indv)
New Sheoth
  1. Neu-Sheoth (DV TES IV)
Overlook Road
  1. Aussichtsstraße (indv)
Passwall
  1. Passwall (DV TES IV)
Pinnacle Road
  1. Zackenstraße (indv)
Die Ruine Pinacle Rock (zu der die Pinnacle Road führt) wurde mit Zackenfels übersetzt. In Anlehnung daran wird auch die Straße übersetzt.
Saint's Watch
  1. Heiligenwacht (indv)
Shallow Grave
  1. Seichtes Grab (indv)
Split
  1. Splitz (DV TES IV)
 

Umbriel

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Fringe Gyre
  1. Grenzwirbel (DV HS)[190]
Umbriel
  1. Umbriel (DV HS)
 

Gebäude

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Adamantine Tower
  1. Diamantturm (DV KRK III)[191]
Balfiera Tower
  1. Balfiera-Turm (DV KRK I)[71]
Crystal Tower
  1. Kristallturm (DV KRK III)[192]
Direnni Tower
  1. Direnni-Turm (DV KRK I)[71]
Duncreigh Bridge
  1. Duncreigh Bridge (DV KRK I)[71] (!)
  2. Duncreighbrücke (indv)
Great Orrery at Firsthold
  1. Großes Planetarium von Ersthalt (DV KRK III)[193]
Old Fort
  1. Alte Fort (DV KRK I)[71]
Shade-temple
  1. Schattentempel (DV KRK I)[56]
Temple of Sethiete
  1. Tempel der Sethiete (DV TES III / DV TES IV)[94]
Ysmir Collective
  1. Ysmir-Sammlung (DV KRK III)[194]
 

Gaststätten und Herbergen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Ald Skar Inn
  1. Taverne "Ald Skar" (DV TES III)
Aleswell Inn
  1. Herberge Zum Bockbierquell (DV TES IV)
Andus Tradehouse
  1. Andus Handelshaus (DV TES III)
Black Shalk Cornerclub
  1. Taverne "Zum schwarzen Shalk" (DV TES III)
Border Watch Inn
  1. Grenzburg-Herberge (DV TES IV)
Brina Cross Inn
  1. Herberge zum Brina-Kreuz (DV TES IV)
Cheydinhal Bridge Inn
  1. Herberge Zur Cheydinhal-Brücke (DV TES IV)
  2. Herberge Zur Brücke (DV TES IV)
Beide Versionen werden im Spiel verwendet
Council Club
  1. Ratstaverne (DV TES III)
Draggin' Tale
  1. Draggin' Tale (DV RG)
Eight Plates
  1. Acht Teller (DV TES III)
Fara's Hole in the Wall
  1. Faras Loch in der Wand (DV TES III)
Faregyl Inn
  1. Faregyl (DV TES IV)
Five Claws Lodge
  1. Fünf Klauen-Unterkunft (DV TES IV)
Gateway Inn
  1. Taverne "Zum Torbogen" (DV TES III)
Goodwill Inn
  1. Herberge in Bleichersweg (DV TES IV)
Gottshaw Inn
  1. Gottshaw-Herberge (DV TES IV)
Halfway Tavern
  1. Herberge "Zur Mitte" (DV TES III)
Imperial Bridge Inn
  1. Kaiserbrücke-Herberge (DV TES IV)
In of Ill Omen
  1. Schenke zum Schlechten Omen (DV TES IV)
Jerall View Inn
  1. Jerall View-Herberge (DV TES IV)
Lank Fellow Inn
  1. Zum hageren Gesell (DV HS)[195]
Lonely Suitor Lodge
  1. Einsame-Freier-Unterkunft (DV TES IV)
Lucky Lockup
  1. Zum Glückspilz (DV TES III)
Luther Broad's Boarding House
  1. Luther Broads Pension (DV TES IV)
Moon and Nausea tavern
  1. Zum Übelmond (DV TES III / DV TES IV)[196]
Moslin's Inn
  1. Moslins Herberge (DV TES IV)
Newlands Lodge
  1. Neuland-Schenke (DV TES IV)
Olav's Tap and Tack
  1. Olavs Bräu und Streu (DV TES IV)
Plot and Plaster
  1. Pech und Schwefel (DV TES III)
Roxey Inn
  1. Roxey-Herberge (DV TES IV)
Sethan's Tradehouse
  1. Sethans Handelshaus (DV TES III)
Shenk's Shovel
  1. Shenks Hütte (DV TES III)
Sickly Bernice's Taphouse
  1. Kränkel-Klaras Haus (DV TES IV)
Silverhome on the Water
  1. Silberheim auf dem Wasser (DV TES IV)
Six Fishes
  1. Sechs Fische (DV TES III)
South Wall Cornerclub
  1. Südwall-Taverne (DV TES III)
The All-Saints Inn
  1. Allerheiligen-Herberge (DV TES IV)
The Bloated Float Inn
  1. Herberge zum Aufgetriebenen Floß (DV TES IV)
The Choosy Beggar
  1. Zum Verwöhnten Bettler (DV TES IV)
The Count's Arms
  1. Zu des Grafen Waffen (DV TES IV)
The Covenant
  1. Zum feierlichen Schwur (DV TES III)
The Drunken Dragon Inn
  1. Herberge zum betrunkenen Drachen (DV TES IV)
The Feed Bag
  1. Zum Futtertrog (DV TES IV)
The Flowing Bowl
  1. Zur schwimmenden Schüssel (DV TES IV)
The Foaming Flask
  1. Zum Schäumenden Flachmann (DV TES IV)
The Grey Mare
  1. Die Graue Stute (DV TES IV)
The King and Queen Tavern
  1. Taverne zu König und Königin (DV TES IV)
The Lizard's Head
  1. Der Echsenkopf (DV TES III)
The Merchants Inn
  1. Herberge zum Kaufmann (DV TES IV)
The Oak and Crosier
  1. Eiche und Krummstab (DV TES IV)
The Sleeping Mare
  1. Die schlafenden Stute (DV TES IV)
The Tiber Septim Hotel
  1. Tiber Septim Hotel (DV TES IV)
The Wastrel's Purse
  1. Lockere Börse (DV TES IV)
Three Sisters Inn
  1. Herberge zu den Drei Schwestern (DV TES IV)
Tower of Dusk
  1. Turm der Abenddämmerung (DV TES III)
Two Sisters Lodge
  1. Zwei Schwestern-Hütte (DV TES IV)
Varo Tradehouse
  1. Varo-Handelshaus (DV TES III)
Wawnet Inn
  1. Wawnet Herberge (DV TES IV)
West Weald Inn
  1. Herberge Zur Westebene (DV TES IV)
 

Geschäfte und Läden

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
First Edition
  1. Erstausgabe (DV TES IV)
 

Einzelnachweise

  1. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 2, Z. 3)
  2. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 1, Z. 8)
  3. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 7, Z. 3)
  4. Molag Bal in seiner Ansprache zur Schreinquest, Dialog mit Yagrum Bagarn zum Thema Verschwinden der Zwerge, Dialog über Beschwörungsmagie
  5. Dialog über Beschwörung
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 6,7 6,8 6,9 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Cyrodiil
  7. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 1, Z. 1)
  8. 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 8,5 8,6 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung, Auflage I - Kapitel Wilde Regionen
  9. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 101, Z. 9)
  10. Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Einleitung
  11. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 89, Z. 2)
  12. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 27, Z. 2)
  13. Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung, Auflage I - Kapitel Die Elsweyr-Konföderation
  14. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 65, Z. 4)
  15. Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung, Auflage I - Kapitel Hammerfell
  16. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 55, Z. 1)
  17. Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung, Auflage I - Kapitel Hochfels
  18. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 47, Z. 2)
  19. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 15, Z. 27)
  20. Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung, Auflage I - Kapitel Morrowind
  21. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 39, Z. 1)
  22. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 97, Z. 5)
  23. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 97, Z. 1)
  24. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 38, Z. 17)
  25. Laut dem Buch Die Wolfskönigin
  26. Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung, Auflage I - Kapitel Himmelsrand
  27. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 33, Z. 1)
  28. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 39, Z. 2)
  29. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 81, Z. 1)
  30. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 18, Z. 12)
  31. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 69, Z. 20)
  32. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 30, Z. 6)
  33. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 29, Z. 25)
  34. Laut dem Buch Kleiner Reiseführer durch das Kaiserreich, Auflage I - Kapitel Cyrodiil
  35. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 27, Z. 9)
  36. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 29, Z. 25)
  37. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 19, Z. 7)
  38. In TES I: Arena und im Schriftstück Die Schwarzen Künste auf dem Prüfstand als Corinth bezeichnet, im kleinen Tamriel-Almanachen (3. Auflage) als Corinthe
  39. siehe Die Schwarzen Künste auf dem Prüfstand
  40. siehe Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) - Abschnitt "Zucker und Blut: Katzen des Südens"
  41. 41,0 41,1 41,2 41,3 siehe Mischtaktiken - Band I
  42. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 66, Z. 17)
  43. siehe Cherims Herz von Anequina (Morrowind-Version)
  44. siehe Cherims Herz von Anequina (Oblivion-Version)
  45. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 66, Z. 35)
  46. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 19, Z. 7)
  47. 47,0 47,1 47,2 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Die Elsweyr-Konföderation
  48. siehe 2920, Eisherbst
  49. siehe Wo wart Ihr, als der Drache brach?
  50. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 66, Z. 5)
  51. siehe 2920, Erste Saat
  52. siehe Aufbereitung einer Leiche - Buch I
  53. siehe 2920, Sonnenaufgang
  54. siehe Die Wolfskönigin - Buch I
  55. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 60, Z. 16)
  56. 56,0 56,1 56,2 56,3 56,4 56,5 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Hammerfell
  57. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 61, Z. 2)
  58. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 57, Z. 3)
  59. Im Spiel The Elder Scrolls Adventures: Redguard befindet sich der Name nur auf der Karte, die nicht ins deutsche übersetzt wurde.
  60. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 38, Z. 6)
  61. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 38, Z. 4)
  62. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 57, Z. 3)
  63. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 57, Z. 12)
  64. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 60, Z. 8)
  65. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 60, Z. 16)
  66. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 54, Z. 13)
  67. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 60, Z. 8)
  68. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 61, Z. 3)
  69. 69,0 69,1 Laut dem Buch Geschichte der Kriegergilde
  70. Laut dem Buch Vor den Zeitaltern der Menschen
  71. 71,0 71,1 71,2 71,3 71,4 71,5 71,6 71,7 71,8 71,9 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Himmelsrand
  72. Laut dem Buch 2920, Eisherbst
  73. 73,0 73,1 Laut dem Dialog TamrielGateResponses aus The Elder Scrolls IV: Oblivion
  74. Laut dem Buch Besitztümer von Jarl Gjalund
  75. 75,0 75,1 75,2 75,3 75,4 75,5 75,6 Laut dem Buch Kleiner Reiseführer durch das Kaiserreich, Auflage I - Kapitel Himmelsrand
  76. 76,0 76,1 Laut dem Buch Lieder von König Wulfharth
  77. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 38, Z. 27)
  78. Laut dem Buch Vor den Zeitaltern der Menschen
  79. 79,0 79,1 Laut dem Buch Der Exodus
  80. Laut dem Buch Remanada
  81. Laut dem Buch Akaviri Tagebuchübersetzung
  82. 82,0 82,1 Laut dem Buch Die wahre Barenziah - Buch II
  83. 83,0 83,1 Laut dem Buch Biographie von Barenziah - Band I
  84. Laut dem Buch Biographie von Barenziah - Band II
  85. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 35, Z. 13)
  86. Laut dem Buch Der Wahnsinn des Pelagius
  87. 87,0 87,1 Laut dem Buch Die wahre Barenziah - Buch I
  88. Laut dem Buch Die dritte Tür
  89. Laut dem Buch Geschichtlicher Überblick über das Kaiserreich - Band IV
  90. 90,00 90,01 90,02 90,03 90,04 90,05 90,06 90,07 90,08 90,09 90,10 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Hochfels
  91. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 15, Z. 26)
  92. Siehe Das Geheimnis um Prinzessin Talara - Band I
  93. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 50, Z. 18)
  94. 94,0 94,1 Siehe Das Geheimnis um Prinzessin Talara - Band I
  95. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 49, Z. 26)
  96. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 52, Z. 27)
  97. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 54, Z. 5)
  98. Siehe Buch Die Wolfskönigin - Buch VI
  99. Siehe Buch Charwich-Koniinge-Briefe
  100. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 38, Z. 4)
  101. Siehe Buch Knochen - Buch I
  102. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 54, Z. 5)
  103. Siehe Buch Der Schwarze Pfeil, 1
  104. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 50, Z. 18)
  105. Siehe Buch 2920, Eisherbst
  106. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 44, Z. 18)
  107. 107,0 107,1 107,2 107,3 107,4 107,5 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Morrowind
  108. 108,0 108,1 108,2 aus dem Buch Über Morrowind
  109. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 39, Z. 6)
  110. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 39, Z. 6)
  111. 111,0 111,1 Aus dem Roten Buch von 3Ä 426
  112. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 17, Z. 14)
  113. Die Höllenstadt (S. 283, Z. 12)
  114. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 39, Z. 6)
  115. Laut dem Dialog Dark19StatueTalk3-10 in The Elder Scrolls IV: Oblivion
  116. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 91, Z. 33)
  117. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 94, Z. 6)
  118. Laut dem Dialog Dark19StatueTalk3-1 in The Elder Scrolls IV: Oblivion
  119. siehe Buch Der Wahnsinn des Pelagius
  120. 120,0 120,1 siehe Buch 2920, Sonnenuntergang
  121. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 94, Z. 13 )
  122. Die Höllenstadt (S. 15, Z. 4)
  123. siehe Buch 2920, Erste Saat
  124. Die Höllenstadt (S. 17, Z. 6)
  125. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 94, Z. 4)
  126. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 91, Z. 24)
  127. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 91, Z. 33)
  128. 128,0 128,1 siehe Buch Vor den Zeitaltern der Menschen
  129. 129,0 129,1 129,2 129,3 Siehe Buch Der Aufstand von Erstburg
  130. siehe Buch 2920, Eisherbst
  131. siehe Buch Die Wolfskönigin - Buch IV
  132. siehe Buch Der Wahnsinn des Pelagius
  133. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 76, Z. 5)
  134. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 76, Z. 6)
  135. Nachricht von Sondaale
  136. Siehe Buch 2920, Regenhand
  137. Siehe Buch Über Morrowind
  138. siehe Buch Die Wolfskönigin - Buch IV
  139. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 84, Z. 20)
  140. Die Höllenstadt (S. 113, Z. 26 / S. 114, Z. 21)
  141. Siehe Buch Der Fall des Usurpators von Palaux Illthre
  142. Siehe Buch Ein hypothetischer Verrat
  143. Siehe Buch Der Schwarze Pfeil, 1
  144. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 84, Z. 20)
  145. 145,0 145,1 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Der Aldmeri-Bund
  146. Siehe Buchreihe Ein Tanz im Feuer und das Buch Die Flüchtlinge
  147. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 84, Z. 20)
  148. Siehe Ein Tanz im Feuer - Band I
  149. Siehe Buch 2920, Eisherbst
  150. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 84, Z. 20)
  151. Siehe Buch Der Schwarze Pfeil, 1
  152. Siehe Buch Die Wolfskönigin - Buch I
  153. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) - Kapitel Valenwald
  154. Siehe 2920, Eisherbst
  155. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 84, Z. 20)
  156. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 105, Z. 1)
  157. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 108, Z. 1)
  158. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 109, Z. 1)
  159. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 16, Z. 11)
  160. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 103, Z. 1)
  161. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 107, Z. 1)
  162. Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Wilde Regionen
  163. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 38, Z. 19)
  164. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 50, Z. 17)
  165. Laut einem Tagebucheintrag zur Quest Vampir-Heilmittel in The Elder Scrolls IV: Oblivion
  166. Laut dem Dialog Fragildan in The Elder Scrolls III: Bloodmoon
  167. Laut einem Tagebucheintrag zur Quest Die Genugtuung einer Ehefrau in The Elder Scrolls III: Bloodmoon
  168. Laut dem Dialog Stalhrim in The Elder Scrolls III: Bloodmoon
  169. Laut dem Dialog DaedraCultTopic in The Elder Scrolls IV: Oblivion
  170. Laut dem Buch Reinigung des Hohetempels
  171. Laut dem Leitfaden für Bravil
  172. Laut einem Tagebucheintrag zur Quest Vampir-Heilmittel in The Elder Scrolls IV: Oblivion
  173. Laut einem Tagebucheintrag zur Quest Der Einsame Wächter in The Elder Scrolls IV: Oblivion
  174. Laut dem Dialog ImperialCityTopic in The Elder Scrolls IV: Oblivion
  175. Laut dem Dialog DaedraShrineTopic in The Elder Scrolls IV: Oblivion
  176. Laut dem Buch Der Argonische Bericht, Buch 1
  177. Laut dem Dialog MG12TravenWhere in The Elder Scrolls IV: Oblivion
  178. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 68, Z. 5)
  179. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 73, Z. 14)
  180. Siehe Buch Die Kinder des Himmels
  181. Siehe Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)
  182. Siehe Der Exodus
  183. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 47, Z. 6)
  184. 184,0 184,1 184,2 184,3 184,4 184,5 184,6 184,7 184,8 184,9 Aus dem Buch Die Türen von Oblivion
  185. 185,0 185,1 laut dem Buch Über das Reich des Vergessens
  186. Aus einem Tagebucheintrag zu dem Hauptquest Paradies aus TES IV.
  187. Die Buchtitel Über das Reich des Vergessens und Das Reich des Vergessens wurden von englischen Titeln On Oblivion und Waters of Oblivion übersetzt.
  188. Laut dem Buch Kleiner Reiseführer durch das Kaiserreich, Auflage III - S. 3
  189. aus Mankar Camorans Rede in seinem Paradies
  190. Die Höllenstadt (S. 92)
  191. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 15, Z. 26)
  192. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 73, Z. 23)
  193. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 4, Z. 27)
  194. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 38, Z. 24)
  195. Die Höllenstadt (S. 9, Z. 29)
  196. Aus dem Buch Die Wolfskönigin - Buch IV
 
 
Navigation zu den Abschnitten der Übersetzungsreferenz
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Geografie   
Geografie
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Geschichte   
Geschichte
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Flora & Fauna   
Flora & Fauna
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Personen   
Personen
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Kultur   
Kultur
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Gegenstände   
Gegenstände
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Magie   
Magie
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Sonstiges   
Sonstiges